pan_andriy (pan_andriy) wrote,
pan_andriy
pan_andriy

  • Music:

Лукаш

Казна вже скільки часу читаю "Дон-Кіхота" в незакінченому перекладі Миколи Лукаша(по його смерті роботу завершив Анатоль Перепаді.)
Видано першим і єдиним виданням 1995 року на поганому папері.
Майже 5 років вже готовий переклад чекав друку. Не було коштів.
Ганьба, звичайно...

Читаю повільно, по сторінці за один присід й не більше.
Занадто вже калорійно. Хочеться смакувати чи не кожне речення.
Я мало кому в житті заздрив, а от внутрішньому світу, (ба - всесвіту!) Лукаша - таки трохи є. Часом мугикаю собі під носа якісь його віршики.
Вже дістав по букіністичним магазинам чи не всі його переклади. Придбав звичайно і "Фразеологію перекладів Миколи Лукаша". Люблю погортати. Смачно.

"Чи то бувальщина, чи то небилиця: розповідають, що майбутній поліглот, який володів 18 мовами, до чотирирічного віку не розмовляв, а потім раптом зник із дому, і через якийсь час був знайдений... у циганському таборі. Можливо, все це лише красива, романтична легенда, але вона надзвичайним чином висвітлює загадкову й таємничу натуру одного з наших непізнаних геніїв, неперевершеного майстра художнього перекладу Миколи Олексовича Лукаша."
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments