pan_andriy (pan_andriy) wrote,
pan_andriy
pan_andriy

  • Music:

Отс і Риба

Кілька років тому я віртуально спілкувася з одним естонцем. Трохи згодом він був у відрядженні в Києві, ми зустрілися і мова зайшла от про Георга Отса. Естонець зауважив, шо в Естонії Отса не шанують за його прорадянський конформізм, а отже вже майже і не пам`ятають. Я сказав, шо шкода, бо Отс мав надзвичайний "металевий" голос, взяти хоча б фільм "Остання реліквія", де лунають пісні у його виконанні. Від його готичного  "Ррэликвия..." у мене мурашки були (змалку я був вразливим). Естонець криво посміхнувся:"Отс не співав пісень у "Реліквії". Я  наполіг на своєму. Естонець відповів, що цей фільм у Естонії є культовим, кожен естонець знає його напам`ять і  кожен скаже, шо ніякого Отса там ніколи не було і близько. Він казав це з таким виразом обличчя, немов  мав справу з людиною, яка намагалася його переконати його, що столицею Естонії є скажімо Вільнюс. Словом ми не порозумілися. Я знизав плечима і списав це на естонське почуття гумору. Але, як-то кажуть, осад лишився.

І от згадав я щойно про Отса. Неоригінальна думка, що й мережі є все , спонукала відшукати саундтрек з "Останньої реліквії".  Поза сумнівами це й справді був Отс. Проте по ходу виявилося, шо мав рацію і естонець: 

При съемках фильма актеры говорили на родном язке (то есть, Ролан Быков по-русски, эстонцы по-эстонски). Далее были смонтированы две звуковые дорожки - русская (для всесоюзного проката) и эстонская. Но на DVD только эстонский звук (так что поет там не Георг Отс, а Пеэтер Тоома).
 Отсу чомусь не дали заспівати естонською мовою, а на естонському телебаченні ніколи не показували російської версії -- така от дивина.

Заразом відшукався і інший саундтрек з іще давнішого радянського фільму "Останній дюйм". Фільм було знято за оповіданням Джеймса Олдріджа, великого друга радянського народу. Оповідання було написане ним на відпочинку у СРСР, здається у Криму. Його на диво оперативно екранізували. Як на мене фільм був геніальним, дарма шо йшлося про тяжку долю людини у світі капіталу. Герой фільму, аби заробити собі на шматок зліба був змушеним лізти під воду аби зняти на кінокамеру хижих акул. Акули виявилися занадто хижими і покусали його так, шо він утратив ногу. Життя йому врятував його син, хлопчина років 12, який зумів підняли літак у повітря.
Ідеологічне спрямування картини було прозорим,  проте варто зауважити, що радянський кодекс поведінки велів комбайнеру згоріти рятуючи свого комбайна, а льотчику розбитися насмерть разом із літаком. Літаки і комбайни страхувалися лише у світі капіталу.
Але мова була про пісню.
Її співає маловідомий співак Михайло Риба. Його голос дуже схожий на голос Отса, тому я його і згадав.  "Куплеты Бена",  як на стандарти радянської пісні були цинічними, бо заперечували колективну мораль -- "Какое мне дело до вас до всех / А вам до меня". Таке і таким голосом би мав співати Термінатор. Як мені видається , написання пісні для фільму про реалії західного життя було для автора єдиним способом висловити свій экзистенцианальный ужас в умовах радянської дійсності, у якій безальтернативно человек человеку друг товарищ и брат. 
До речі пісня була би ідеальною музичною ілюстрацією до "Стороннього" Камю.



P.S. Задля ідеологічної рівноваги  в тому ж "Останньому дюймові" лунала й така пісня:

И над водой раздался крик тюленя -малыша
И все тюлени в тот же миг плывут к нему спеша!

Со всех сторон он окружен, в холодной воде согрет
Плыви, малыш и не дрожи опасности больше нет!

Як на сміх у "Останній реліквії":

"Ты от них убеги, больше не будет случая,
Ты от них сохрани нашу надежду на лучшее,
Пока надеятся можешь - беги, дитя"
.

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments