November 30th, 2009

писар

монумент української літературної мови

irha
Я с юга Кировоградской области. В языке моей родни несколько процентов русских слов точно есть. Чаще говорят носки, галстук и факел, но все знают, что такое шкарпетки, краватка и смолоскип. Пазури не говорят, но говорят кігті, что является нормальным литературным украинским словом.

Бабка моей жены, Царство ей небесное, родом из села Високе, Тетіївсього району, юг Киевской области. Родилась до революции, родители умерли в гражданскую от тифа, старшая сестра воспитывала, малообразованная, 6 классов, рано вышла замуж, чтобы у сестриной семьи на шее не сидеть. Она на старости, слепая калека с артритом, приехала жить к своей дочери в Киеве. И я там жил в прыймах. Её язык, в отличии от языка её суржикомовных дочерей-медсестер был просто таки монументом української літературної мови. Проходили долгие часы в общении прежде чем я ловил случайное русское или гибридное укро-русское словечко в её речи. Вот тогда-то я и понял окончательно, что учебники не врут указывая происхождение украинского литературного языка на основе киево-полтавских говоров.
http://awas1952.livejournal.com/138803.html?replyto=12258867