December 13th, 2005

писар

"ЗАПИСКА ПО ВОПРОСУ О ЦЕНЗУРЕ КНИГЪ НА МАЛОРУССКОМЪ ЯЗЫКЕ" (1904)

"Нельзя ставить детей малороссовъ в исключительно неблагопріятное положеніе по сравненію с детьми великороссами, при одинаковыхъ отъ нихъ требованіяхъ первоначальной школы. Если, какъ это все хорошо известно, на суде взрослые крестьяне малороссы часто очень плохо или превратно понимаютъ речи председателя, прокурора и защитника, то что же сказать о восьмилетнихъ детях, вступающихъ въ чужую и мало для нихъ понятную школьную обстановку. Collapse )

писар

історична тяглість

"Подъ гнетомъ закона 1876 г. въ Малороссіи все замолкло. По этому запрету до сихъ поръ не могло выйти Евангеліе на малорусскомъ языке, не пропущены переводы Овидія, Данта, Шекспира, устранено множество научно-популярныхъ статей.

Въ запретительной системе было чрезвычайно много резкой непоследовательности и противоречія, придавшихъ всей системе характеръ полнаго личнаго произвола. Такъ, въ сборнике народныхъ сказокъ Рудченка 1869 г. была помещена сказка "Бедный волкъ", сказка совершенно народная и вполне безобидная. Въ 1885 г. она была перепечатана въ Харькове отдельной книжечкой, а въ 1889 г. она уже не допущена была цензоромъ въ кіевскомъ сборнике "Казкы та оповидання". Сказка "Яйце райце" издается въ 1869 г., переиздается въ 1876 г., запрещается въ 1888 г., снова разрешается въ 1891 г. - простая детская народная сказка. Какъ это ни курьезно, но фактъ налицо - сказки, записанные изъ устъ народа въ теченіе многихъ вековъ вращающіеся въ народе, неоднократно изданныя въ печати, вдругъ, по усмотренію цензуры, попадаютъ въ число плодовъ неблагонадежныхъ и запретныхъ.

Прилагаемые къ малорусскому языку фактическія ограниченія и запреты обнаруживаютъ часто поразительное непониманіе и произволъ. Напр. въ сборнике "Колоски" въ выраженіяхъ "наша Украина" зачеркнуто слово "наша", точно она страна иностранная. Иногда совершенно искусственно проводится проводится различіе между въ сущности тождественными терминами малорусскій, южнорусскій и украинскій, съ отнесеніемъ слова украинскій къ неблагонадежнымъ и произвольной заменой его словами малорусскій, южнорусскій. Вычеркиваются иногда названія Запорожье, Сечь, точно въ исторіи никогда не было никакихъ запорожскихъ Сечей."
http://recult.by.ru/docs/slav/slav_06.htm


100 років по тому. Collapse )