Водитель угнал задержанную на границе с Российской Федерацией фуру с томатами обратно в Беларусь, чтобы избежать уничтожения продуктов. Об этом говорится в сообщении пресс-службы Россельхознадзора.
"В 00 часов 20 минут 6 августа текущего года на фитосанитарный контрольный пункт, расположенный на белорусско-российской административной границе в деревне Долосцы Себежского района Псковской области, прибыли полторы тонны томатов свежих без фитосанитарного сертификата", - говорится в сообщении.
При досмотре было установлено, что томаты подлежат изъятию и уничтожению согласно постановлению правительства России.
"Узнав об этом, водитель, осуществлявший перевозку груза, угнал автомобиль на территорию Белоруссии", - сообщили в Россельхознадзоре.
http://www.rbc.ua/rus/news/voditel-ugnal-zaderzhannuyu-rf-furu-sanktsionnymi-1438848878.html
Помните сцену из фильма "Криминальное чтиво", где Ума Турман рассказывает анекдот.
Three tomatoes are walking down the street: a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato. Baby tomato starts lagging behind. Poppa tomato gets angry, goes over to the baby tomato, and smooshes him… and says: "Catch up!"
Наши перевели это так:
Три помидора идут по улице: папа-помидор, мама-помидор и сын-помидорчик. Сын-помидор начинает отставать. Папа-помидор, рассердившись, подходит к сыну, давит его и говорит: "Догоняй, кетчуп!"
Почему-то "catch up" превратилось в "догоняй, кетчуп". Фишка в том, что слова "ketchup"(кетчуп) и "catch up"(догоняй) звучат одинаково. Этот анекдот построен на игре слов и на русском (без адаптированного перевода) он совершенно не смешной.
http://begin-english.ru/blog/ketchup