pan_andriy (pan_andriy) wrote,
pan_andriy
pan_andriy

Categories:

соседством с культурно недоразвитыми

- Я жалею их, – говорит Олег Павлович Табаков в комментарии Рен ТВ. – Они в каком-то смысле убогие. Скажу крамольную мысль. Во все времена их лучшие представители интеллигенции, литературы были где-то на второй и третьей позиции после русских. Панас Мирный, Элиза Ожешко (Табаков ошибся – это польская писательница белорусского происхождения, – прим. «Блокнот»), Саксаганский… Имение моего деда было в Одесской области, поэтому я всё это читал. А это читать не надо. Мне неловко за них. Положения не исправишь.
http://bloknot.ru/v-mire/oleg-tabakov-ukraintsy-ubogie-i-vsegda-by-li-posle-russkih-262343.html

"Комсомолка" дозвонилась до 79-летнего артиста, в жилах которого на четверть течет украинская кровь, чтобы из первых уст выяснить, что же он все-таки имел в виду.

Как человек искусства, Олег Табаков говорил весьма расплывчато и метафорично.

- Олег Павлович, украинская общественность не понимает: "убогими" вы называете украинскую нацию в целом или же людей, причастных к написанию законопроекта о внесении в черный список 117 российских артистов?

- Чтобы понимать меня - надо иметь мозги, вывернутые наизнанку. У меня четыре крови: русская, мордовская, украинская и польская. Мог ли вымолвить то, что вы озвучили, человек, обладающий этими четырьмя кровями? 

- В том-то и дело…

- Тогда никаких комментариев! Комментарии делаются либо для недоношенных, либо для полных дураков.

- Но с вашей помощью мы хотим разобраться, что же все-таки вы имели в виду.

- Если люди не понимают, то они и не поймут. Я ведь жизнь свою живу набело!

- Украинского писателя Панаса Мирного вы косвенно назвали "вторым сортом". Вместе с тем вы не вспомнили, что в Украине родились другие выдающиеся…

(Перебивает) -  А кто это и где это все опубликовано? Может, с ними надо судиться?

http://kp.ua/culture/505911-oleh-tabakov-esly-ukrayna-v-serdtse-to-vyryvaia-ee-ottuda-ty-vyryvaesh-y-serdtse

vera_croose
Он еще и глухой :)
И склерозный вдобавок :
Элиза Ожешко, по Табакову, украинская писательница,
а Саксаганский, один их трех братьев Тобилевичей, народный артист СССР, на спектаклях которого сам же Табаков учился, оказывается, если верить мурзилке, не актер, а АВТОР!

А.Муждабаев:
А вот с Табаковым, в отличие от Кобзона, — дело не его личное. Расслабившийся барин-лицедей пересказал «своими словами» главную идею «русского мира», а по сути — «русского рейха»: мы — высшая сильная духовная раса, а остальные, в той или иной мере, ничтожны. Табаков всего лишь озвучил это публично, но так искренне считает большинство россиян.
Слова Табакова — абсолютно, идеально нацистские. И все-таки спасибо ему за то, что теперь еще меньше людей в мире будут питать иллюзии. Россия сегодня, по своей общественной ментальности и культуре, — Германия примерно 1938-го года, с небольшими отличительными деталями.

Talala
Кстати, Элиза Ожешко, упоминаемая Табаковым как образец третьесортной украинской прозы, была польской писательницей с белорусскими корнями. Писала по польски. Но широкой табаковской душе это все без разницы Что поляки, что белорусы, что украинцы - имеет право не разбираться в третьем сорте длинного списка вассальных народов. Немецкие представители нордической культуры вот точно так же как Табаков тяготились в 30-х годах соседством с культурно недоразвитыми и третьесортными народами.
.http://4tala.diary.ru/p203586742.htm#691826496




Константин Свиржецкий
2005
1. В поисках упрятанной истины
...
Вот как описал украинское влияние на Москву русский ученый дооктябрьского периода профессор П.Бессонов:

«Пришельцы (малороссы) заняли здесь (в Великороссии) самые видные и влиятельные места, от иерархов до управлений консисторий, ими устроенных, от воспитателей семьи царской до настоятелей монастырских, до ректоров, префектов и учителей ими же проектированных школ, до кабинетных и типографских ученых, делопроизводителей, дьяков и секретарей. Все почти подверглось их реформе, по крайности неотразимому влиянию: богословское учение, исправление священнаго и богослужебного текста, печатание, дела раскола, церковная администрация, проповедь, храмовое, общественное и домашнее пение, ноты, внешность архиерейских домов, образ их жизни, экипажи и упряжь, одежда служителей, напр, певчих, вид и состав школ, предметы и способы учения, содержание библиотек, правописание, выговор речи устной и в чтении (церковное мягкое г вместо твердого), общественные игры и зрелища и т.д., и т.д.».
Таким образом, в плане культурных влияний целое столетие по праву можно назвать «веком Украины в России». И сегодня только весьма упрежденные российские ученые-историки могли бы не признавать, что вклад украинцев (и белорусов) в российскую культуру в XVII—XVIII ст. был большим, чем вклад самих великороссов.
http://ukrlife.org/main/evshan/mova_ru1.htm


3 июля 2015
Недавно в Украину приезжал председатель польского Пен-клуба, известный польский переводчик и вообще видный деятель польской культуры Адам Поморский. Он принял участие в мероприятиях фестиваля «Дни перевода». Кстати, Поморский активно переводит и с украинского языка, контактирует с украинскими переводчиками и писателями. В настоящее время готовит к печати антологию поэзии украинского модернизма первой половины ХХ века в польском переводе.

—  Над какими переводами вы сейчас работаете?

— В этом году хочу уже сдать в печать антологию украинской поэзии. Она будет называться «In memoriam. Антология украинской поэзии от Леси Украинки до Богдана-Игоря Антонича». То есть это будет такое широкое представление украинского модернизма первой половины ХХ века. И знаете, сила украинского модернизма абсолютно несокрушима. В нем была жажда эмансипации, модернизации. Эта поэзия — один из символов того, как Украину постоянно замордовывали, но она снова и снова возрождается. Стихотворения, которые я переводил, — в них есть непрерывный крик о жизни, о правде жизни, о жизнетворчестве.  Ведь украинской поэзии, украинской литературе, украинской культуре в целом не присуща и «черная оптика», которая есть в русской.

—  Кстати, какое поляки имеют представление об украинской литературе?

— В советские времена с этим было немного тяжело, потому что можно было перевести в основном какой-то неинтересный официоз. Но потом украинский постмодернизм сделал чудо. Несмотря на все исторические проблемы и трагедии, поляки полюбили многих украинских писателей и украинскую литературу в целом. Вклад Юрия Андруховича, Юрия Издрика, Тараса Прохасько, Сергея Жадана и других — огромный. Я не думал, что доживу до времени, когда польские подростки будут зачитываться романом Натальи Сняданко. Дал его почитать своей дочери, она еще кому-то в школе — и эта книжка вернулась ко мне уже в виде отдельных страниц.
...
 В том же Петербурге у меня брала интервью симпатичная журналистка, вовсе не украинофобка, человек адекватный. Но когда я что-то вспомнил об украинском постмодернизме, она удивленно спросила: «А что, у них есть постмодернизм?»

http://m.day.kiev.ua/ru/article/ukraincy-chitayte/ukrainskiy-postmodernizm-sdelal-v-polshe-chudo

Subscribe

  • марсіянське

    Український інженер з Каліфорнії став одним із розробників гелікоптера для польотів на Марсі.

  • грызуны и бутерброд

    - Сперва с Византией покончим-с, - мечтал он, - а потом-с... На Драву, Мораву, на дальнюю Саву, На тихий и синий Дунай... Д-да-с! ... И вдруг…

  • всё те же на манеже

    " 24 сентября 1999 г. спустя полчаса после заявления Рушайло директор ФСБ Николай Патрушев сообщил СМИ, что это были учения, а в мешках находился…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments